sabato 23 gennaio 2016

Le (dis)avventure di una traduttrice alle prime armi

Buona sera a tutti e benvenuti nel mio blog di traduzioni,
Sono Giada, una studentessa universitaria di lingue prossima alla laurea in Lingue, Letterature e culture moderne. Il mio percorso verso il mondo della traduzione è iniziato l'anno scorso, quando ho dovuto tradurre un libro di poesie per l'esame di Lingua Portoghese 2, dal portoghese europeo all'italiano. E' stato dopo averlo consegnato alla mia prof che ho capito che era questo quello che volevo fare finita l'università: la traduttrice letteraria. Questo è il mio nuovo inizio, un punto di partenza. Non so dove mi porterà questa nuova sfida, ma voglio viverla fino in fondo. L'anno scorso ho iniziato a tradurre su Babelcube, che paga in modo irrisorio i suoi traduttori, ma che è una buona palestra se si vuole migliorare nelle traduzioni. Le traduzioni combinano la mia passione per la lettura a quella delle lingue. Da quando ho preso cinque stelle su Babelcube sono piena di lavoro in arretrato da fare, ma prima devo laurearmi, poi fare il Master in traduzione per migliorarmi, infine tradurre di più e meglio di come sto facendo ora. Non fraintendetemi, non traduco male, solo che sono molto critica con me stessa e pretendo sempre di fare le cose fatte bene. Questo blog è principalmente dedicato al mio percorso professionale, infatti troverete prezzi e entro la data richiesta da Voi, vi farò avere un preventivo. Io mi considero una traduttrice alle prime armi, perché effettivamente lo sono, ma come vi ho già detto voglio migliorarmi e sono decisa a farlo. Qui potrete seguire e commentare le mie avventure/disavventure!

Le traduzioni sono da/a:

  • inglese (UK&AmEng)
  • spagnolo
  • portoghese (PT & BR)
  • tedesco
xoxo,
Giada